ChineseVibes - Learn Chinese through reading, powered by AI
Immerse yourself in the latest news with accurate translations and pinyin. Experience the ease of learning Chinese with our AI-powered platform, designed to make mastering the language effortless and enjoyable.
BBC News 中文 · 1 month ago
库克Kùkè 群岛qúndǎo 正在zhèngzài 探索tànsuǒ 海底hǎidǐ de 多金属duōjīnshǔ 结核jiéhé 寻找xúnzhǎo 经济jīngjì 机会jīhuì
The Cook Islands are exploring polymetallic nodules on the seabed to seek economic opportunities.
这些Zhèxiē 结核jiéhé zhōng 富含fùhán niè měng 用于yòngyú 电动车diànchē 手机shǒujī de 电池diànchí
These nodules are rich in cobalt, nickel, and manganese, which can be used in batteries for electric vehicles and mobile phones.
尽管Jǐnguǎn yǒu 支持者zhīchízhě 认为rènwéi 深海shēnhǎi 采矿cǎikuàng 可以kěyǐ 促进cùjìn 再生zàishēng 能源néngyuán dàn 批评者pīpíngzhě 担心dānxīn duì 环境huánjìng de 影响yǐngxiǎng
While supporters believe deep-sea mining can promote renewable energy, critics are concerned about its environmental impact.
库克Kùkè 群岛qúndǎo 政府zhèngfǔ 发放fāfàng 采矿cǎikuàng 许可证xǔkězhèng bìng 科学家kēxuéjiā 合作hézuò 研究yánjiū 环境huánjìng 影响yǐngxiǎng
The Cook Islands government has issued mining licenses and is working with scientists to study the environmental impacts.
总理Zǒnglǐ 马克·布朗Mǎkè·Bùlǎng 希望xīwàng 通过tōngguò 这一zhè yī 项目xiàngmù 改善gǎishàn 岛民dǎomín de 生活shēnghuó dàn 反对者fǎnduìzhě 要求yāoqiú 进行jìnxíng 更深入gèng shēnrù de 独立dúlì 研究yánjiū
Prime Minister Mark Brown hopes to improve the lives of the islanders through this project, but opponents are calling for more in-depth independent research.
活动人士Huódòngrénshì 呼吁hūyù 保护bǎohù 海洋hǎiyáng 评估pínggū 潜在qiánzài 风险fēngxiǎn 认为rènwéi 必须bìxū 确保quèbǎo duì 未来wèilái de 负责fùzé
Activists are calling for the protection of the ocean and the assessment of potential risks, believing that accountability for the future must be ensured.

BBC News 中文 · 1 month ago
叙利亚Xùlìyǎ 总统zǒngtǒng 巴沙尔·阿萨德Bāshā'ěr·Āsàdé de 政权zhèngquán 近日jīnrì bèi 推翻tuīfān zhè jiāng 改变gǎibiàn 中东Zhōngdōng 世界shìjiè de 局势júshì
The regime of Syrian President Bashar al-Assad has recently been overthrown, which will change the situation in the Middle East and the world.
俄国Éguó 土耳其Tǔ'ěrqí 伊朗Yīlǎng 沙特Shātè 美国Měiguó 等国děngguó dōu 参与cānyù le 长达chángdá 1414 nián de 冲突chōngtū duì 他们tāmen 来说láishuō 未来wèilái jiāng 充满chōngmǎn 挑战tiǎozhàn
Countries such as Russia, Turkey, Iran, Saudi Arabia, and the United States have participated in the 14-year conflict, and the future will be full of challenges for them.
阿萨德Āsàdé de 倒台dàotái ràng 许多xǔduō 国家guójiā 重新chóngxīn 考虑kǎolǜ 叙利亚Xùlìyǎ de 关系guānxì 尤其是yóuqíshì 俄国Éguó 已经yǐjīng jiāng 阿萨德Āsàdé de 家人jiārén 接到jiēdào 莫斯科Mòsīkē
Assad's overthrow has led many countries to reconsider their relations with Syria, especially since Russia has taken Assad and his family to Moscow.
这一Zhè yī 变化biànhuà 影响yǐngxiǎng dào 黎巴嫩Líbānèn 反对fǎnduì 叙利亚Xùlìyǎ 政府zhèngfǔ de 团体tuántǐ 对此duìcǐ 表示biǎoshì 欢迎huānyíng ér 支持zhīchí 阿萨德Āsàdé de 力量lìliàng 感到gǎndào 忧虑yōulǜ
This change also affects Lebanon, where groups opposing the Syrian government welcome it, while forces supporting Assad feel concerned.
美国Měiguó 总统zǒngtǒng 拜登Bàidēng 表示biǎoshì 叙利亚Xùlìyǎ 面临miànlín 历史性lìshǐxìng de 机会jīhuì dàn 担心dānxīn 可能kěnéng de 权力quánlì 真空zhēnkōng
U.S. President Biden stated that Syria faces a historic opportunity, but he also worries about a potential power vacuum.
各国Gèguó 盯紧dīngjǐn 叙利亚Xùlìyǎ 局势júshì 未来wèilái jiāng 如何rúhé 发展fāzhǎn 尚未shàngwèi 可知kězhī
Countries are keeping a close eye on the situation in Syria, and how it will develop in the future remains uncertain.

BBC News 中文 · 1 month ago
叙利亚Xùlìyǎ 巴沙尔·阿萨德Bāshā'ěr·Āsàdé de 统治tǒngzhì 结束jiéshù
The rule of Bashar al-Assad in Syria has ended.
最近Zuìjìn 叛军pànjūn 成功chénggōng 夺取duóqǔ le 首都shǒudū 大马士革Dàmǎshìgé
Recently, the rebels successfully took the capital, Damascus,
阿萨德Āsàdé 家族jiāzú 统治tǒngzhì 超过chāoguò 五十年wǔshí-nián 宣告xuāngào 结束jiéshù
ending over fifty years of rule by the Assad family.
根据Gēnjù 俄罗斯Éluósī 媒体méitǐ de 报道bàodào 目前mùqián 总统zǒngtǒng 巴沙尔·阿萨德Bāshā'ěr·Āsàdé 已经yǐjīng 离开líkāi 叙利亚Xùlìyǎ 身处shēnchǔ 莫斯科Mòsīke
According to Russian media reports, President Bashar al-Assad has left Syria and is currently in Moscow.
他的Tā de 离开líkāi 发生fāshēng zài 伊斯兰主义Yīsīlánzhǔyì 领导lǐngdǎo de 武装分子wǔzhuāng fènzǐ 发起fāqǐ de 攻势gōngshì 之后zhīhòu
His departure came after an offensive launched by Islamist-led militants,
仅仅Jǐnjǐn 十一天内shíyī tiān nèi 这些zhèxiē 武装分子wǔzhuāng fènzǐ 已经yǐjīng 控制kòngzhì le 叙利亚Xùlìyǎ 三个sān gè 最大zuìdà 城市chéngshì
within just eleven days, these militants have taken control of Syria's three largest cities.

BBC News 中文 · 1 month ago
美国Měiguó 总统zǒngtǒng 拜登Bàidēng duì 叙利亚Xùlìyǎ 总统zǒngtǒng 阿萨德Āsàdé de 倒台dàotái 表示biǎoshì 震惊zhènjīng , chēng 这一zhè yī 局面júmiàn shì 美国Měiguó 战略zhànlüè de 结果jiéguǒ
President Biden expressed shock at the downfall of Syrian President Assad, stating that this situation is a result of U.S. strategy.
美方Měifāng 认为rènwéi , 阿萨德Āsàdé de 垮台kuǎtái 削弱xuēruò le 俄罗斯Éluósī 伊朗Yīlǎng zài gāi 地区dìqū de 影响力yǐngxiǎnglì
The U.S. believes that Assad's collapse has weakened the influence of Russia and Iran in the region.
随着Suízhe 叙利亚Xùlìyǎ 政局zhèngjú de 不确定性bùquèdìngxìng 增加zēngjiā , 美国Měiguó 担心dānxīn 势力shìlì 真空zhēnkōng huì bèi 极端jíduān 组织zǔzhī 填补tiánbǔ
As uncertainty in Syria's political situation increases, the U.S. is concerned that a power vacuum may be filled by extremist organizations.
从而Cóng'ér 引发yǐnfā 地区dìqū 更大gèngdà de 混乱hùnluàn
This could lead to greater chaos in the region.
目前Mùqián , 美国Měiguó 军队jūnduì réng zài 叙利亚Xùlìyǎ 东部dōngbù 驻扎zhùzhá , 对抗duìkàng 伊斯兰国Yīsīlán'guó
Currently, U.S. troops remain stationed in eastern Syria to combat ISIS.
拜登Bàidēng 强调qiángdiào , 美国Měiguó jiāng 继续jìxù 伙伴huǒbàn 合作hézuò , 防止fángzhǐ 极端jíduān 势力shìlì de 崛起juéqǐ
Biden emphasized that the U.S. will continue to work with partners to prevent the rise of extremist forces.
同时Tóngshí , 政府zhèngfǔ 希望xīwàng 通过tōngguò 谈判tánpàn lái 稳定wěndìng 叙利亚Xùlìyǎ 局势júshì , dàn 对于duìyú jiāng 如何rúhé 处理chǔlǐ 阿萨德Āsàdé 政权zhèngquán de 关系guānxi réng wèi 明确míngquè
At the same time, the government hopes to stabilize the situation in Syria through negotiations, but it is still unclear how to handle relations with the Assad regime.

BBC News 中文 · 1 month ago
叙利亚Xùlìyà zài 内战nèi zhàn zhōng 经受jīngshòu le 1212 nián de 痛苦tòngkǔ 最近zuìjìn 重新chóngxīn 加入jiārù 阿拉伯ālābó 国家guójiā 联盟liánméng
Syria has endured 12 years of suffering in the civil war and recently rejoined the Arab League.
叙利亚Xùlìyà yīn 镇压zhènyā 民主mínzhǔ 抗议kàngyì ér bèi 驱逐qūzhú 此次cǐcì 恢复huīfù 成员资格chéngyuán zīgé 显示出xiǎnshìchū 该国gāi guó 阿拉伯ālābó 国家guójiā de 关系guānxì zài 改善gǎishàn
Syria was expelled for suppressing pro-democracy protests, and its reinstatement shows that relations with Arab countries are improving.
叙利亚Xùlìyà 总统zǒngtǒng 阿萨德Āsàdé 有望yǒuwàng 出席chūxí 即将jíjiāng zài 沙特shātè 阿拉伯ālābó 举行jǔxíng de 峰会fēnghuì
Syrian President Bashar al-Assad is expected to attend the upcoming summit in Saudi Arabia.
尽管jǐnguǎn 如此rúcǐ 美国měiguó 英国yīngguó 对此duìcǐ 表示biǎoshì 反对fǎnduì 认为rènwéi 阿萨德Āsàdé 政权zhèngquán 需要xūyào 承担chēndān 责任zérèn
Nevertheless, the United States and Britain oppose this move, arguing that the Assad regime should be held accountable.
阿盟āméng 秘书长mìshūzhǎng 强调qiángdiào zhè 只是zhǐshì 解决jiějué 叙利亚Xùlìyà 危机wēijī de 第一步dì yī bù 恢复huīfù 外交wàijiāo 关系guānxì 仍需réng xū 各国gèguó 独立dúlì 决定juédìng
The Arab League Secretary-General emphasized that this is just the first step in resolving the Syrian crisis, and the restoration of diplomatic relations needs to be independently decided by each country.
内战nèi zhàn 造成zàochéng 大量dàliàng 平民píngmín 伤亡shāngwáng 数百万人shùbǎi wàn rén 流离失所liúlí shī suǒ 当前dāngqián 人道réndào 状况zhuàngkuàng 堪忧kān yōu
The civil war has resulted in numerous civilian casualties and displaced millions, leading to a dire humanitarian situation.

BBC News 中文 · 1 month ago
Zài 叙利亚Xùlìyǎ 巴沙尔·阿萨德Bāshālā·Āsàdé 总统zǒngtǒng de 统治tǒngzhì 刚刚gānggāng 结束jiéshù
In Syria, President Bashar al-Assad's rule has just come to an end.
报道bàodào 阿萨德Āsàdé 逃往táowǎng 俄罗斯Éluósī 莫斯科Mòsīkē
According to reports, Assad has fled to Moscow, Russia.
过去Guòqù 几天jǐtiān 叛军pànjūn 迅速xùnsù 攻占gōngzhàn le 叙利亚Xùlìyǎ 第二dìèr 大城市dà chéngshì 阿勒颇Ālèpō bìng xiàng 土耳其Tǔ'ěrqí 边界biānjiè 推进tuījìn 最终zuìzhōng 成功chénggōng 进入jìnrù 大马士革Dàmǎshìgé
In the past few days, rebel forces quickly seized Syria's second largest city, Aleppo, and advanced towards the Turkish border, eventually successfully entering Damascus.
反叛军Fǎnpànjūn zài 胜利shènglì hòu 庆祝qìngzhù 表示biǎoshì 未来wèilái 属于shǔyú 他们tāmen
The rebels celebrated their victory, stating that the future belongs to them.
俄罗斯Éluósī 政府zhèngfǔ duì 此事件cǐ shìjiàn 表示biǎoshì 极度jídù 关注guānzhù
The Russian government has expressed 'extreme concern' over this event.
他们Tāmen 早在zǎozài 2015年2015 nián jiù pài 军队jūnduì 支持zhīchí 阿萨德Āsàdé 目的是mùdì shì 提升tíshēng 自己的zìjǐ de 国际guójì 声望shēngwàng
They sent troops to support Assad as early as 2015, aiming to enhance their international prestige.
阿萨德Āsàdé de 离开líkāi ràng 叙利亚Xùlìyǎ de 未来wèilái 充满chōngmǎn 不确定性bùquèdìngxìng
Assad's departure has filled Syria's future with uncertainty.

BBC News 中文 · 1 month ago
Zài 印尼Yìnní 许多xǔduō 中年zhōngnián 夫妇fūfù 准备zhǔnbèi 退休tuìxiū dàn 穆斯木亚蒂Mùsīmùyàtì 妻子qīzi 选择xuǎnzé 移居yíjū xīn 首都shǒudū 努山塔拉Nǔshāntǎlā
In Indonesia, many middle-aged couples are preparing for retirement, but Musmudiati and his wife chose to move to the new capital, Nusantara.
他们Tāmen 相信xiāngxìn zài xīn 首都shǒudū 建设jiànshè 期间qījiān 可以kěyǐ 找到zhǎodào 工作gōngzuò
They believe that during the construction of the new capital, they can find work.
穆斯木亚蒂Mùsīmùyàtì 希望xīwàng néng 成为chéngwéi 基础设施jīchǔ shèshī 项目xiàngmù de 分包商fēnbāoshāng 两年liǎng nián qián 总统zǒngtǒng 维多多Wéi duōduō 宣布xuān bù jiàn xīn 首都shǒudū 以来yǐlái 相关xiāngguān 产业chǎnyè 快速kuàisù 发展fāzhǎn 预计yùjì dào 2029年2029 nián 将有jiāng yǒu 200200 万人口wàn rénkǒu
Musmudiati hopes to become a subcontractor for infrastructure projects. Since President Widodo announced the new capital two years ago, related industries have rapidly developed, and it is expected to have a population of 2 million by 2029.
然而Rán'ér 部分bùfèn 原住民yuánzhùmín 家庭jiātíng què 面临miànlín 驱逐qūzhú de 威胁wēixié 政府zhèngfǔ 计划jìhuà 清理qīnglǐ 土地tǔdì 用于yòng yú 防洪fánghóng
However, some indigenous families are facing the threat of eviction as the government plans to clear land for flood prevention.
旁迪Pángdí 成功chénggōng 阻止zǔzhǐ le 驱逐令qūzhúlìng dàn 其他qítā 村庄cūnzhuāng de 原住民yuánzhùmín beì 搬迁bānqiān
Pandhi successfully stopped the eviction order, but indigenous people in other villages have already been relocated.
虽然Suīrán 建设jiànshè 带来dàilái 机会jīhuì dàn 带来dàilái 争议zhēngyì 印尼Yìnní de 发展fāzhǎn 面临miànlín 诸多zhūduō 挑战tiǎozhàn 包括bāokuò 经济jīngjì 增长zēngzhǎng 债务zhàiwù 问题wèntí
Although construction brings opportunities, it also brings controversies, and Indonesia's development faces many challenges, including economic growth and debt issues.

BBC News 中文 · 1 month ago
香港Xiānggǎng zhèng 努力nǔlì 吸引xīyǐn 穆斯林mùsīlín 游客yóukè dàn 面临miànlín 一些yīxiē 挑战tiǎozhàn
Hong Kong is working hard to attract Muslim tourists, but it faces some challenges.
20242024 nián de 香港Xiānggǎng 旅发局lǚfājú 数据显示shùjùxiànshì 全球quánqiú 穆斯林mùsīlín 旅游lǚyóu 市场shìchǎng jiāng 增长zēngzhǎng 预计yùjì dào 20282028 nián zǒng 消费xiāofèi jiāng 达到dádào 22502250 亿美元yìměiyuán
The Hong Kong Tourism Board's data for 2024 shows that the global Muslim tourism market is set to grow, with total spending expected to reach $225 billion by 2028.
然而rán'ér 一些yīxiē 穆斯林mùsīlín 游客yóukè zài 香港Xiānggǎng de 住宿zhùsù 饮食yǐnshí 方面fāngmiàn 遇到了yùdàole 困难kùnnan
However, some Muslim tourists face difficulties regarding accommodation and food in Hong Kong.
例如lìrú 游客yóukè 拉瓦达lāwǎdá 表示biǎoshì zài 她们tāmen de 酒店jiǔdiàn zhōng 房间fángjiān tài xiǎo 无法wúfǎ 进行jìnxíng 正常zhèngcháng de 祷告dǎogào
For example, tourist Rawada mentioned that the rooms in their hotel were too small to perform regular prayers.
另一位lìng yī wèi 游客yóukè 迪伊díyī 提到tídào 香港Xiānggǎng de 清真qīngzhēn 餐厅cāntīng 数量shùliàng 有限yǒuxiàn 食物shíwù 选择xuǎnzé 不多bù duō
Another tourist, Diy, pointed out that there are limited halal restaurants in Hong Kong with few food choices.
虽然suīrán zài 一些yīxiē 餐馆cānguǎn 得到了dédàole 良好的liánghǎo de 服务fúwù dàn réng 希望xīwàng yǒu 更多gèngduō 清真qīngzhēn 食品shípǐn
Although she received good service at some restaurants, she still hopes for more halal food options.
专家zhuānjiā 指出zhǐchū 了解liǎojiě 穆斯林mùsīlín 游客yóukè de 需求xūqiú 非常fēicháng 重要zhòngyào 香港Xiānggǎng 需要xūyào 改善gǎishàn 相关xiāngguān 设施shèshī 以便yǐbiàn 更好gèng hǎo de 迎接yíngjiē 这一zhè yī 新兴xīnxīng 市场shìchǎng
Experts indicate that understanding the needs of Muslim tourists is very important, and Hong Kong needs to improve related facilities to better welcome this emerging market.

BBC News 中文 · 1 month ago
巴黎Bālí 圣母院Shèngmǔyuàn zài 4月15日4yuè 15 rì 遭遇zāoyù le 一场yīchǎng 大火dàhuǒ 瞬间shùnjiān 震惊zhènjīng le 全球quánqiú
Notre-Dame Cathedral experienced a fire on April 15th, shocking the world instantly.
尽管Jǐnguǎn 消防员xiāofángyuán 奋力fènlì 扑救pūjiù 这座zhèzuò 拥有yǒngyǒu 850850 多年duōnián 历史lìshǐ de 教堂jiàotáng réng 遭受zāoshòu le 严重yánzhòng 损毁sǔnhuǐ
Despite firefighters' efforts to extinguish the blaze, the church, which has a history of over 850 years, suffered severe damage.
人们Rénmen 目前mùqián 关注guānzhù de shì 如何rúhé 修复xiūfù 这座zhèzuò 古老gǔlǎo 建筑jiànzhú
People are now focused on how to restore this ancient building.
已经Yǐjīng yǒu 多个duōge 机构jīgòu 商人shāngrén 承诺chéngnuò 捐资juānzī 数亿shù yì 欧元ōuyuán 用于yòngyú 修复xiūfù
Several organizations and businessmen have already pledged to donate hundreds of millions of euros for the restoration.
约克Yuēkè 大教堂dàjiàotáng de 重建chóngjiàn 专家zhuānjiā 约翰·大卫Yuēhàn·Dàwèi 表示biǎoshì 虽然suīrán 修复xiūfù 面临miànlín 许多xǔduō 挑战tiǎozhàn dàn duì 恢复huīfù 圣母院Shèngmǔyuàn de 信心xìnxīn 依然yīrán 强烈qiángliè
John David, a reconstruction expert from York Minster, stated that despite many challenges in the restoration, he remains confident about restoring Notre-Dame.
提到tídào 修复xiūfù 团队tuánduì 需要xūyào 首先shǒuxiān 清理qīnglǐ 现场xiànchǎng bìng 移除yíchú bèi 烧过shāoguò de 脚手架jiǎoshǒujià 确保quèbǎo 安全ānquán
He mentioned that the restoration team needs to first clear the site and remove the charred scaffolding to ensure safety.
大卫Dàwèi 强调qiángdiào 历史lìshǐ 工艺gōngyì jiāng shì 修复xiūfù 过程中guòchéng zhōng 重要zhòngyào de 考量因素kǎoliáng yīnsù
David emphasized that history and craftsmanship will be important considerations in the restoration process.

BBC News 中文 · 1 month ago
法国Fàguó 著名zhùmíng 建筑jiànzhú 巴黎圣母院Bālí Shèngmǔyuàn 近日jìnrì 遭到zāodào 火灾huǒzāi 造成zàochéng 严重yánzhòng 损失sǔnshī
The famous French building, Notre-Dame Cathedral, recently suffered a fire, causing severe damage.
这场Zhè chǎng 大火dàhuǒ 烧毁shāohuǐ le 教堂jiàotáng de 屋顶wūdǐng 导致dǎozhì 尖塔jiāntǎ 倒塌dǎotā duì 建筑jiànzhú de 主要zhǔyào 结构jiégòu 构成gòuchéng 威胁wēixié
The fire destroyed the cathedral's roof, causing the spire to collapse and threatening the main structure of the building.
巴黎Bālí 副市长fùshìzhǎng 格雷Géleí 瓜尔guā'ěr 表示biǎoshì 许多xǔduō 艺术品yìshùpǐn 正在zhèngzài 紧急jǐnjí 抢救qiǎngjiù zhōng
Deputy Mayor of Paris, Grégoire, stated that many artworks are being urgently rescued.
虽然Suīrán 教堂jiàotáng nèi de 木质mùzhì 装饰zhuāngshì 受到shòudào 严重yánzhòng 破坏pòhuài dàn 有些yǒuxiē 珍贵zhēnguì de 历史lìshǐ 遗物yíwù 可能kěnéng bèi 保留bǎoliú
Although the wooden decorations inside the church were severely damaged, some precious historical relics may have been preserved.
巴黎圣母院Bālí Shèngmǔyuàn 拥有yǒngyǒu 850年850 nián 历史lìshǐ shì 哥特式gētèshì 建筑jiànzhú de 代表dàibiǎo 之一zhī yī
Notre-Dame Cathedral has a history of 850 years and is one of the representatives of Gothic architecture.
火灾Huǒzāi hòu 当地dāngdì 官员guānyuán chēng 教堂jiàotáng de 两座liǎng zuò 钟楼zhōnglóu 部分bùfen 玫瑰窗méiguī chuāng 保持bǎochí 完好wánhǎo dàn 仍在réng zài 关注guānzhù 其他qítā 珍品zhēnpǐn de 情况qíngkuàng
After the fire, local officials said that the two bell towers and some rose windows of the cathedral remain intact, but they are still monitoring the status of other treasures.
市长Shìzhǎng 表示biǎoshì 消防员xiāofángyuán 警察jǐngchá zài 火灾huǒzāi zhōng 组成zǔchéng 链条liàntiáo 抢救qiǎngjiù le 佛教Fójiāo 圣物shèngwù děng 重要zhòngyào 物品wùpǐn
The mayor stated that firefighters and police formed a chain during the fire to rescue important items, including Buddhist relics.

- currently alpha version
- more features are coming